Немецкоязычным хитом лета 2018 в Германии стала песня, как ни странно, с французским названием — Je ne parle pas français (Я не говорю по-французски) в исполнении певицы Намики. В песне поётся о том, как к заблудившийся девушке обращается парень на французском языке. Девушка не понимает по-французски ни слова, но ей нравится, как он говорит, и она завороженно слушает его, стараясь уловить смысл слов.

В песне смешаны три языка. Сама песня на немецком языке, две фразы — на французском (Salut, qu’est-ce que vous cherchez «Привет, что ты ищешь?»; Je ne parle pas français «Я не говорю по-французски»). Немецкий язык смешан с французскими и английскими словами:

Ich find’s irgendwie charmant. — Меня это как-то очаровывает.

Die Kippe schmeckt nach Liberté. — Сигарета отдаёт вкусом свободы.

Alles, was du so erzählst, hört sich irgendwie nice an. — Всё, что ты рассказываешь, звучит так мило.

Несколько употребительных слов из песни:

sich verlaufen — заблудиться
Wir haben uns verlaufen. — Мы заблудились.

der Koffer,- — чемодан

jemanden ansprechen — заговорить с кем-то
Auf einmal spricht er mich an und fragt… — Ни с того ни с сего он обращается ко мне и спрашивает…

Es tut mir leid — Мне жаль, извини

der Stift,-e — ручка
die Hand,-ände — рука, ладонь
Ich male zwei Tassen Kaffee mit dem Stift auf deine Hand. — Я ручкой рисую две чашки кофе на твоей ладони.

sich anhören — звучать
Dieses Angebot hört sich gut an. — Это предложение звучит хорошо.

Ich wünschte, ich könnte dich verstehen. — Как бы я хотела понимать тебя.

wild — дикий
das Haar,-e — волос
Er hat wilde Haare. — У него растрепанные, кудрявые волосы.

die Narbe,-n — шрам
das Gesicht,-n — лицо
Er hat eine Narbe im Gesicht. — У него шрам на лице.

stehen bleiben — застыть, остановиться
Die Zeit ist stehen geblieben. — Время остановилось.

die Zeile, -n — строка
Manchmal muss man auch zwischen den Zeilen lesen. — Иногда нужно уметь читать между строк.

Ich will hier nicht mehr fort. — Я не хочу уходить/уезжать отсюда.
Ich verstehe kein Wort. — Я не понимаю ни слова.
Um uns über tausend Menschen. — Вокруг нас тысячи людей.
Doch die Sprache, die wir sprechen, die verstehen nur wir zwei. — Но тот язык, на котором мы говорим друг с другом, понимаем только мы.

Песня:
Текст песни:

Je ne parle pas français,Je ne parle pas français,

Ich hab’ mich irgendwie verlaufen Как-то я заблудилась,
Hab keinen Plan, wohin ich geh. Не имея понятия, куда идти,
Steh mit meinem kleinen Koffer, Стою с моим маленьким чемоданом
Hier auf der Champs Elysées. Здесь, на Шанз-Элизе́
Auf einmal sprichst du mich an: Вдруг ты обращаешься ко мне:
«Salût, qu’est-ce que vouz cherchez?» «Salut, qu’est-ce que vous cherchez?»
Ich sag: «Par-don, es tut mir leid, Я отвечаю: «Пардон, мне очень жаль,
Ich kann dich leider nicht verstehen.» К сожалению, я тебя не понимаю!»
Doch du redest immer weiter, Но ты продалжаешь говорить,
Ich find’s irgendwie charmant. Мне это кажется очаровательным,
Und male zwei Tassen Kaffee, И я рисую две чашки кофе
Mit ‘nem Stift auf deine Hand. Карандашом на твоей руке.
Je ne parle pas français, Je ne parle pas français
Aber bitte red weiter. Но, пожалуйста, продолжай говорить,
Alles was du so erzählst, Все, что ты рассказываешь,
Hört sich irgendwie nice an. Звучит так мило.
Und die Zeit bleibt einfach stehen. И время просто остановилось,
Ich wünscht, ich könnte dich verstehen. Как бы я хотела понимать тебя.
Je ne parle pas français, Je ne parle pas français,
Aber bitte red weiter. Но, пожалуйста, продолжай.
Oh la la la la la la la la la О ла ла ла ла ла ла ла ла ла
Oh la la la la la la la la la О ла ла ла ла ла ла ла ла ла
Deine langen wilden Haare, Твои длинные кудрявые волосы,
Die kleine Narbe im Gesicht. Маленький шрам на лице,
Selbst der Staub auf deiner Jeans, Даже пыль на твоих джинсах
Hat Esprit, wenn du sprichst. отдает строумием, когда ты говоришь.
Die Kippe schmeckt nach liberté, Сигарета отдает вкусом свободы
Solang wir beide sie uns teilen. До тех пор пока мы ее делим на двоих.
Du erzählst in Körpersprache Ты рассказываешь что-то языком тела,
Und ich hör zwischen deinen Zeilen. И я слушаю тебя между строк.
Ich häng an deinen Lippen, Мой взгляд прикован к твоим губам,
Ich will hier nicht mehr fort. Я не хочу уходить отсюда.
Und du redest und redest, А ты все говоришь и говоришь,
Doch ich versteh kein Wort. А я не понимаю ни слова.
Je ne parle pas français, Je ne parle pas français
Aber bitte red weiter. Но, пожалуйста, продолжай говорить,
Alles was du so erzählst, Все, что ты рассказываешь,
Hört sich irgendwie nice an. Звучит так мило.
Und die Zeit bleibt einfach stehen. И время просто остановилось,
Ich wünscht, ich könnte dich verstehen. Как бы я хотела понимать тебя.
Je ne parle pas français, Je ne parle pas français
Aber bitte red weiter. Но, пожалуйста, продолжай говорить,
Oh la la la la la la la la la О ла ла ла ла ла ла ла ла ла
Oh la la la la la la la la la О ла ла ла ла ла ла ла ла ла
Die Sonne fällt hinter die Häuser. Солнце прячется за домами,
Schiffe ziehen an uns vorbei. Корабли проплывают мимо нас,
Und alles was wir wollen, И все, чего мы хотим,
Dass der Moment noch etwas bleibt. Это чтобы момент еще чуточку продлился.
Um uns über tausend Menschen. Вокруг нас тысячи людей
Sie reden aufeinander ein. Разговаривают между собой,
Doch die Sprache, die wir sprechen, Но язык, на которым говорим мы,
Die verstehen nur wir zwei. Понятен лишь нам двоим.
Je ne parle pas français, Je ne parle pas français
Aber bitte red weiter. Но, пожалуйста, продолжай говорить,
Alles was du so erzählst, Все, что ты рассказываешь,
Hört sich irgendwie nice an. Звучит так мило.
Und die Zeit bleibt einfach stehen. И время просто остановилось,
Ich wünscht, ich könnte dich verstehen. Как бы я хотела понимать тебя.
Je ne parle pas français, Je ne parle pas français,
Aber bitte red weiter. Но, пожалуйста, продолжай.
Oh la la la la la la la la la О ла ла ла ла ла ла ла ла ла
Oh la la la la la la la la la О ла ла ла ла ла ла ла ла ла