Расширяем словарный запас немецкого через песню Lass uns gehen группы Revolverheld. Это одна из моих любимых музыкальных групп. Красивая музыка, простые и понятные тексты. И в то же время со смыслом. Ниже список самых употребляемых фраз из этой песни с примерами.

Genervt und gestresst sein — быть раздраженным, в стрессе
Ich bin so genervt wegen dieser Geschichte! — Я так раздражен из-за этой истории!
Du wirkst gestresst. Was ist passiert? — Ты выглядишь измотанным. Что случилось?

Etwas satt habenбыть сытым по горло
Das habe ich satt! — Я сыт этим по горло!

Erreichbar sein — быть на связи (для кого-то)
Melde dich, wenn du fragen hast. Ich bin täglich per E-Mail erreichbar. — Дай знать, если у тебя будут вопросы. Я каждый день на связи по е-мейлу.

Etwas/ jemanden erreichen — достичь чего-то/ дозвониться до кого-то
Ich möchte nicht nur Geld verdienen, sondern auch etwas im Leben erreichen. — Я хочу не просто зарабатывать деньги, но и достичь чего-то в жизни.
Weißt du, wo Lisa ist? Ich kann sie telefonisch nicht erreichen. — Ты знаешь, где Лиза? Я не могу дозвониться до нее.

Etwas aushalten — терпеть что-то
Mach bitte die Klimaanlage an, ich kann diese Hitze nicht mehr aushalten. — Включи, пожалуйста, кондиционер, я больше не могу выносить эту жару.

Lass uns etwas machen — давай сделаем что-то
Lass uns gehen. — Пойдем
Lass uns den Film schauen. — Давай смотреть фильм
Lass uns dort reinschauen. — Давай заглянем туда.

schnell sein — быть быстрым
Ich habe keine Zeit, ich muss schnell sein. — У меня нет времени, мне нужно действовать быстро.
Ich bin schnell wieder da. — Я скоро (быстро) вернусь.

Zwischen den Zeilen lesen — читать между строк

Weg von hier wollen — хотеть уйти
Ich will weg von hier. — Я хочу уйти/уехать отсюда

(Fest)stecken — торчать где-то, задерживаться
Wo steckst du? — Ну где ты пропал?
Wir kommen leider etwas später, weil wir noch im Stau feststecken. — Мы опоздаем, потому что мы застряли в пробке.
Hilfe! Ich stecke hier fest! — Помогите! Я застрял!

Песня Lass uns gehen:
Текст песни
Hallo, hallo, bist du auch so gelangweilt
Genervt und gestresst
von der Enge der Stadt
Bist du nicht auch längst schon müde der Straßen
Der Menschen, der Massen,
hast du das nicht satt
Привет, привет, тебе точно также скучно,
Весь на нервах и постоянный стресс
Из-за городской тесноты?
Разве ты точно также не устал от улиц,
Людей, толпы,
разве ты этим не сыт по горло?
Ich kann nicht mehr atmen,
seh’ kaum noch den Himmel
Die Hochhäuser haben meine Seele verbaut
Bin immer erreichbar
und erreiche doch gar nichts
Ich halte es hier nicht mehr aus
Я больше не могу дышать,
едва ли вижу небо.
Высотки загородили мою душу,
Я всегда доступен,
но сам ничего не добиваюсь.
Я больше не могу это терпеть.
Lass uns hier raus
Hinter Hamburg, Berlin oder Köln
Hört der Regen auf Straßen zu füllen
Hören wir endlich mal wieder
das Meer und die Wellen
Lass uns gehen,
lass uns gehen,
lass uns gehen
Пойдём отсюда,
За пределы Гамбурга, Берлина или Кёльна.
Когда прекратит дождь улицы поливать,
Мы, наконец, снова услышим
море и волны.
Пойдём, пойдём, пойдём,
Hinter Hamburg, Berlin oder Köln
Hören die Menschen auf Fragen zu stellen
Hören wir endlich mal wieder
das Meer und die Wellen
Lass uns gehen,
lass uns gehen,
lass uns gehen
За пределы Гамбурга, Берлина или Кёльна.
Когда люди перестанут задавать вопросы,
Мы, наконец, снова услышим
море и волны.
Пойдём, пойдём, пойдём!
Die Stadt frisst die Ruhe mit flackernden Lichtern
Schluckt Tage und Nächte in sich hinein
Gehetzte Gesichter in der drängelnden Masse
Jeder muss überall schnell sein
Город пожирает покой мерцающими огнями,
Проглатывает дни и ночи.
Затравленные лица в бегущей толпе,
Каждый должен непременно везде торопиться.
Zwischen den Zeilen hab’ ich gelesen
Dass wir beide weg von hier wollen
Wir stecken hier fest, verschüttet im Regen
Und träumen vom Sommer in Schweden
Между строчками я прочитал,
Что мы оба хотим отсюда свалить.
Мы прочно здесь застряли, под проливным дождём
И мечтаем о лете в Швеции.
Lass uns hier raus… Пойдём отсюда…
Lass uns hier raus
Hinter Hamburg, Berlin oder Köln
Hört der Regen auf Straßen zu füllen
Können wir endlich mal wieder
Entscheidungen fällen
Пойдём отсюда,
За пределы Гамбурга, Берлина или Кёльна.
Когда прекратит дождь улицы поливать,
Сможем ли мы наконец принять решение?

Оригинал перевода взят отсюда.