Репортёры передачи Galileo пробуют различные типично русские кухонные приборы и еду. При этом они не знают заранее, что их ждёт и должны угадать, для чего нужны эти приборы и состав продуктов. Понравятся ли им типично русские напитки, сладости и закуски? Смотри репортаж.

Важные слова и выражения:

die Überraschungsbox — коробка с сюрпризом
sich überraschen lassen — позволить удивить себя

etwas rausfinden — догадаться, найти решение
einsetzen — применить
Unsere Reporter haben rausgefunden, was das alles ist und wozu man diese Geräte einsetzten kann. — Наши репортёры выяснили, что это и где можно применить эти приборы.

das Softdrink, Softgetränk — освежающий безалкогольный напиток

der Geschmack,-äcke — вкус
mit ganz besonderem Geschmack — с необычным вкусом

eklig — отвратительный

beliebt sein — излюбленный, популярный
drauf stehen — любить что-то
Vor allem die Kinder stehen drauf. — Особенно дети любят это.

der Hustensaft — сироп от кашля

die Waldmeisterbrause — лимонад из подмаренника душистого (распространённая вкусовая добавка в Германии)

Damit unsere Reporter einfach nicht ablesen, haben wir natürlich die deutsche Bezeichnung abgekratzt. — Чтобы наши репортёры не считывали (состав), мы, конечно, выскоблили немецкое название.

schmecken — быть вкусным.
Das schmeckt total intensiv. — Очень интенсивный (резкий) вкус.

Ich kenne das aus meiner Kindheit. — Я знаю это из моего детства.

der Estragon — тархун, эстрагон

nach etwas riechen — пахнуть чем-то
Es riecht komisch. — Пахнет очень странно.

Was auch immer was ist, ist es wunderschön. — Что бы это ни было, выглядит прекрасно.
Shot glass (англ.) / Schnapsglas (нем.),-äser — стопка

im Dunkeln tappen — быть в неведении (досл. бродить в темноте), тщетно искать что-то
Unsere Reporter tappen im Dunkeln. — Наши репортёры пребывают в неведении.

es handelt sich um + Akk. — речь идёт о…
das Küchengerät,-äte — кухонный прибор
Hier handelt es sich um ein Küchengerät. — Здесь речь идёт о столовом приборе.

die Teigform,-en — форма для теста
die Teigtaschen/Maultausche,-en — пельмени (наполненные мешочки из теста)
Damit werden die russischen Pelmenis gemacht. — Им (Этим прибором) делают русские пельмени.

füllen — наполнить

Es gibt verschiedene Arten und Weisen Pelmenis zu machen. — Есть разные способы делать пельмени.

die Rolle,-n — ролик, катушка

der Schmand — сметана
Die Pelmenis in Russland isst man mit Schmand. — Пельмени в России едят со сметаной.

die Spezialität,-en — типичные (для какого-то народа) кулинарные блюда
In Russland kennt diese Spezialität jedes Kind. — Этот кулинарных изыск знает в России каждый ребёнок.

die Marmelade,-n — варенье, повидло
die Pflaume,-n — слива
etwas Rundes — что-то круглое

die Walnuss,-üsse — грецкий орех
weiche Walnüsse im Sirup — мягкие грецкие орехи в сиропе
Die noch grünen Walnüsse werden samt Schale eingekocht und mit Nelken, Zimt und Kardamom gewürzt. — Зелёные грецкие орехи варят вместе с кожурой и добавляют в качестве приправ гвоздику, корицу и кардамон.
Doch trotz hohem an Omega-3-Fettsäuren nicht unbedingt gesund. — Несмотря на высокое содержание жирных кислот Омега-3, не особо полезно для здоровья.

der Nachtisch,-e — десерт

süß — сладкий
herzhaft — плотный (например, плотная трапеза)

die Brotchips — сухарики
die Geschmacksrichtung — (определенный) вкус
die sauere Gurke / Gewürzgurke,-n — солёные огурец
der Lachs,-e — лосось, сёмга

Понравилась статья? Расскажите о ней!