Намика — певица из Франкфурта с марокканскими корнями покорила Германию своим бархатным голосом и песней «Lieblingsmensch». Вот несколько употребительных слов из этой песни:sich falsch fühlen — чувствовать себя чужим / не в своей тарелке / не на своем месте
Ich fühle mich falsch hier. — Я чувствую себя здесь не на своем месте.

durchgeknallt sein — быть чокнутым, безбашенным
verrückt sein — быть сумасшедшим

der Stau — автомобильная пробка

blitzschnell vorbei sein — быстро заканчиваться
Der Stau wird mit dir blitzschnell vorbei sein. — Вместе с тобой пробка быстро пройдет.

Bescheid wissen — знать, быть в курсе
— Ich kann morgen nicht kommen. — Я не смогу завтра прийти.
— Dann weiss ich Bescheid. — Ок, буду знать.

Das Riesenkompliment огромный комплимент
Ich habe einen Riesenstau gesehen. — Я видел огромную пробку.

erfahren — узнать
Ich habe darüber heute morgen erfahren. — Я узнала об этом сегодня утром.

aufbewahren — хранить
Du musst Milch kühl aufbewahren. — Ты должен хранить молоко в холодном месте.

sich im Kreis drehen — бегать по кругу
Ich komme mit meiner Arbeit nicht voran, ich drehe mich im Kreis. — Я не продвигаюсь в своей работе, а только бегаю кругами.

j-m böse sein — злиться на кого-то.
— Entschuldige mich bitte. — Извини меня, пожалуйста.
— Nicht schlimm, ich bin dir nicht böse. — Не страшно, я не злюсь на тебя.
Seien Sie mir nicht böse, aber ich möchte etwas anmerken. — Не держите на меня зла, но я хочу высказать замечание (отметить что-то).

j-m etwas vormachen — вводить в заблуждение, пудрить мозги, обманывать.
Ich will dir nichts vormachen, aber ich denke, dass wir noch lange brauchen werden, um dieses Problem zu lösen. — Я не хочу вводить тебя в заблуждение, но я думаю, что мы еще долго будем решать эту проблему.

auffallen — бросаться в глаза, замечать что-то.
Deine neue Frisur ist mir sofort aufgefallen. — Я сразу заметила твою новую прическу.

Видео к песне:

Текст песни
Manchmal fühl ich mich hier falsch,
wie ein Segelschiff im All.
Aber bist du mit mir an Bord,
bin ich gerne durchgeknallt.
Selbst der Stau auf der A2,
ist mit dir blitzschnell vorbei.
Und die Plörre von der Tanke,
schmeckt wie Kaffee auf Hawaii.
Порой я чувствую себя не на своем месте,
словно парусник в космосе.
Но ты со мной на борту
и мне нравится быть ненормальной.
Даже пробка на А2
с тобой проходит в мгновение ока,
а пойло с заправки на вкус,
как кофе на Гавайях.
Auch wenn ich schweig’, du weißt Bescheid.
Ich brauch gar nichts sagen, ein Blick reicht.
Und wird uns der Alltag hier zu grau,
pack’ ich dich ein, wir sind dann mal raus!
И когда я молчу, ты знаешь ответ,
мне не нужно что-либо говорить, хватит и взгляда.
А если будни для нас станут здесь слишком серыми,
я упакую тебя и мы свалим тогда отсюда.
Hallo Lieblingsmensch!
Ein Riesenkompliment, dafür
dass du mich so gut kennst.
Bei dir kann ich ich sein,
verträumt und verrückt sein
na na na na na na —
Danke Lieblingsmensch!
Schön, dass wir uns kennen.
Привет, любимый человек!
Громадный комплимент за то,
что ты меня так хорошо знаешь.
С тобой я могу оставаться собою,
быть мечтательной и сумасшедшей,
на на на на на ―
спасибо, любимый человек!
Рада, что мы знакомы.
Absolut niemand darf’s erfahren,
aber dir vertrau ich’s an,
weil du’s sicher aufbewahrst: Meine Area 51.
Und manchmal drehen wir uns im Kreis,
aus ‘ner Kleinigkeit wird Streit,
aber mehr als 5 Minuten,
kann ich dir nicht böse sein.
Никто абсолютно не должен это узнать,
но тебе я доверяю,
ты сохранишь это в тайне наверняка: мою зону 51.
Порой мы бегаем по кругу, из мухи делаем слона,
но более, чем 5 минут,
я не могу сердиться на тебя.
Mach ich dir was vor, fällt‘s dir sofort auf.
Lass ich mich hängen, dann baust du mich auf.
Manchmal wiegt der Alltag schwer wie Blei,
doch sind wir zu zweit, scheint alles so leicht.
Если я обманываю тебя, то ты это сразу замечаешь.
Когда я раскисаю, ты придаёшь мне бодрости.
Порою будни тяжелы, словно свинец,
но нас двое и всё кажется таким лёгким.
Zeiten ändern sich und wir uns gleich mit.
Du und ich, so jung auf diesem alten Polaroid Bild.
Das letzte Mal als wir uns sahen,
ist viel zu lang her, doch jetzt lachen wir,
als wenn du nie weggewesen wärst.
Времена меняются и мы вместе с ними,
ты и я, мы так молоды на этой фотографии, снятой на Polaroid.
Последний раз, когда мы виделись,
был так давно, зато сейчас мы улыбаемся,
как будто ты никогда и никуда не уходил.

Перевод взят здесь.